Яна Тоом попросила выкинуть из песни слово “tiblad“

01/08/2024

Депутат Европарламента Яна Тоом направила запрос командующему Кайтселийтом Ильмару Тамму:    

«Обратиться к вам меня побудила история, опубликованная на epl.delfi 26.07 „Toomas Hendrik Ilves palus tungivalt „Surnupealuu sõdurites“ sõnu muuta ja me tulime vastu!“ («Тоомас Хендрик Ильвес настойчиво попросил изменить слова в «Солдатах мертвой головы», и мы пошли навстречу!» – Бюро).

Цитирую: «После начала войны на Украине Untsakad (ансамбль. – Бюро) исполнили на телеканале ETV песню „Vahvus” («Удаль». – Бюро), в которой есть слова: „Kõik tiblad mutta tampida ei ole meil probleem“ («Закатать в землю всех тибл для нас не проблема». – Бюро).  А это слово на букву «т» не приносит группе неприятностей? Пылдсепп качает головой. «Нет, все поняли, что так оно и есть на самом деле. Эти стихи написал Аапо Ильвес. Песня появилась на пластинке „24.02“, ее инициатором был Кайтселийт. Идея заключалась в том, чтобы во время срочной службы молодые люди могли петь новые солдатские песни.  Для этого пригласили композиторов, а песни перевели и на украинский язык».

Речь идет о творчестве группы Untsakad, о котором рассказывает ее фронтмен Маргус Пылдсепп.

В Ортологическом словаре эстонского языка 2018 года о слове “tibla” говорится, что его значение – в уничижительном смысле «русский», то есть употребление этого слова выражает уничижительное отношение к русским.

Лийси Лайнесте в своем исследовании 2008 года “Vaenunimedest eesti internetis” («О ненавистнических прозвищах в эстонском интернете». – Бюро) показывает наиболее частые цели разжигающих ненависть прозвищ в комментариях к новостям на Delfi в 2000-2007 годах и отмечает: «Больше всего было таких прозвищ, касающихся русских». От себя добавлю, что их было 70%, а слово „tibla“ Лайнесте относит к разряду негативных прозвищ.  

Отсюда мой запрос. 

1. Как вы объясните, что появление на пластинке песни с таким словом одобрил Кайтселийт, который, кстати, является также воспитателем молодежи и в рядах которого есть и русские? 

2. По вашему мнению, способствуют ли такие новые солдатские песни воспитанию в русских, особенно молодых, уважения и любви к Эстонии?  

3. И еще из вышеупомянутой статьи: «В наши песни внесены две политкорректные поправки. Инициаторами идеи первого альбома группы Untsakad „Metsa läksid sa“ были Тоомас Хендрик Ильвес и Ээрик-Нийлес Кросс. Они попросили, чтобы в «Солдатах мертвой головы» мы пели «один храбрый эстонский батальон», а не «один эстонский батальон СС», как в оригинале. Ильвес был тогда министром иностранных дел. Мы сказали – ОК, если это просит министр иностранных дел, то мы пойдем навстречу».  

Мой вопрос: может ли Кайтселийт как инициатор альбома „24.02“ посредничать в просьбе члена Европейского парламента внести поправку и в песню „Vahvus“, заменив оскорбляющее и унижающее русских слово „tiblad“?»